(no subject)
Sep. 6th, 2012 04:21 pmИногда забота переводчиков о хрупкой психике зрителя становится особенно трогательной - когда две звуковые дорожки идут параллельно.
"Fuck me" - это у нас "Проклятье".
Что было не перевести правильно? Кто-то в России с матом ни разу в жизни не сталкивался и таких слов не поймет?
"Fuck me" - это у нас "Проклятье".
Что было не перевести правильно? Кто-то в России с матом ни разу в жизни не сталкивался и таких слов не поймет?